1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:12,480 --> 00:00:15,640
-First name and last name?
-Lia Yanovski.

4
00:00:15,960 --> 00:00:18,720
-Do you understand Georgian?
-Yes.

5
00:00:19,840 --> 00:00:22,640
-How old are you, Lia?
-25.

6
00:00:24,080 --> 00:00:25,840
Weight, height?

7
00:00:27,440 --> 00:00:29,840
Can you undress now?

8
00:00:33,960 --> 00:00:35,840
Hurry up.

9
00:00:37,600 --> 00:00:41,160
When did you arrive in Georgia
from Ukraine?

10
00:00:42,640 --> 00:00:45,200
Can you answer me, Lia?

11
00:01:19,480 --> 00:01:23,600
<i>Civilians are being evacuated</i>
<i>under challenging conditions.</i>

12
00:01:23,760 --> 00:01:26,480
<i>Shelling intensified</i>
<i>in the city of Mariupol.</i>

13
00:01:26,680 --> 00:01:31,680
<i>President Zelensky said Russian</i>
<i>soldiers kidnapped the mayor,</i>

14
00:01:32,080 --> 00:01:33,720
<i>and that this is a war crime.</i>

15
00:01:33,920 --> 00:01:36,640
<i>The latest images</i>
<i>from the agencies show that</i>

16
00:01:36,800 --> 00:01:39,600
<i>the Russian army</i>
<i>is approaching Kyiv center.</i>

17
00:01:39,760 --> 00:01:43,080
<i>A cease-fire is the only hope</i>
<i>in this dire situation</i>

18
00:01:43,240 --> 00:01:47,440
<i>Once again, Zelensky urged</i>
<i>the West to impose sanctions.</i>

19
00:01:47,600 --> 00:01:50,520
<i>Russian army besieges Kyiv.</i>

20
00:01:51,560 --> 00:01:56,000
<i>Ukrainian troops are trying to ambush</i>
<i>and stop Russian armored vehicles.</i>

21
00:01:58,160 --> 00:02:00,200
<i>Russia's 64-kilometer</i>
<i>army of destruction</i>

22
00:02:00,400 --> 00:02:02,440
<i>was dispersed</i>
<i>in the Kyiv countryside.</i>

23
00:02:02,600 --> 00:02:05,320
<i>Those armored units</i>
<i>have started maneuvring again.</i>

24
00:02:05,480 --> 00:02:07,480
<i>Now they are awaiting orders</i>

25
00:02:07,640 --> 00:02:10,880
<i>to attack the besieged capital</i>
<i>from two sides.</i>

26
00:02:13,720 --> 00:02:15,880
<i>The Russian army</i>
<i>had entered Ukraine</i>

27
00:02:16,040 --> 00:02:17,880
<i>through Belarus,</i>
<i>Donbas, and Crimea.</i>

28
00:02:18,080 --> 00:02:20,880
<i>From the south, the troops</i>
<i>advanced as far as Melitopol.</i>

29
00:02:21,080 --> 00:02:24,360
<i>10 Russian soldiers</i>
<i>kidnapped Mayor Ivan Federov</i>

30
00:02:24,520 --> 00:02:26,280
<i>to break popular resistance.</i>

31
00:02:26,440 --> 00:02:30,040
<i>President Zelensky's reaction</i>
<i>to Federov's kidnapping...</i>

32
00:02:37,280 --> 00:02:40,000
<i>Mr. Ferhat, good morning.</i>
<i>Sorry to bother you, but...</i>

33
00:02:40,160 --> 00:02:41,800
Tell me, Poyraz, good morning.

34
00:02:41,960 --> 00:02:47,680
<i>We are having a problem with the</i>
<i>shipment of P80 primer to Japan.</i>

35
00:02:47,840 --> 00:02:51,960
<i>The boss's secretary Dilek called.</i>
<i>Mr. Ahmet couldn't reach you.</i>

36
00:02:52,200 --> 00:02:54,840
I'll stop somewhere and call him.
Is that okay?

37
00:02:55,000 --> 00:02:57,920
<i>Okay, Mr. Ferhat, see you soon.</i>

38
00:03:00,400 --> 00:03:04,600
Why can't you guys get something
done by yourselves for a change?

39
00:03:08,680 --> 00:03:11,600
Come on, get yourself together.

40
00:03:13,760 --> 00:03:15,840
It's a long way to go.

41
00:03:45,000 --> 00:03:46,320
Are you okay?

42
00:03:56,520 --> 00:03:59,760
<i>Mr. Ferhat, I've been trying to</i>
<i>put Ada to sleep for an hour.</i>

43
00:03:59,960 --> 00:04:01,920
<i>She cries all the time.</i>
<i>I can't seem to...</i>

44
00:04:02,120 --> 00:04:04,640
Ms. Saadet, I'm driving.
Did you call Handan?

45
00:04:04,880 --> 00:04:07,880
<i>She won't pick up.</i>
<i>She must be in a meeting.</i>

46
00:04:08,200 --> 00:04:09,560
You should have called again.

47
00:04:09,800 --> 00:04:12,160
<i>I panicked and</i>
<i>called you without thinking.</i>

48
00:04:12,320 --> 00:04:15,520
Listen to me for a second. Does
she have a fever or something?

49
00:04:15,680 --> 00:04:18,000
<i>No but I didn't know what to do.</i>

50
00:04:18,160 --> 00:04:19,920
<i>I give her milk,</i>
<i>but she won't drink it.</i>

51
00:04:20,120 --> 00:04:24,480
Can you make a video call? She
will be relieved to hear my voice.

52
00:04:24,640 --> 00:04:27,280
<i>The child is exhausted from crying.</i>

53
00:04:31,720 --> 00:04:33,880
Okay Ms. Saadet, let's video call.

54
00:04:45,320 --> 00:04:47,040
My beauty.

55
00:04:49,040 --> 00:04:50,760
My heart.

56
00:04:53,200 --> 00:04:55,680
Listen to me, Ada

57
00:05:40,720 --> 00:05:43,560
Ms. Saadet, I will call you later.

58
00:05:44,080 --> 00:05:46,040
Let her sleep a little.

59
00:05:46,760 --> 00:05:49,760
God, forgive me...

60
00:06:19,600 --> 00:06:23,640
<i>Did you lose your mind? How</i>
<i>could you let Ada talk to that girl?</i>

61
00:06:23,800 --> 00:06:25,360
I am driving. Can we talk later?

62
00:06:25,520 --> 00:06:28,600
<i>Are we going to call her</i>
<i>every time this child cries?</i>

63
00:06:28,760 --> 00:06:31,360
I'll call you when I stop driving.
Let's talk later.

64
00:06:31,520 --> 00:06:32,720
<i>Didn't we talk about this?</i>

65
00:06:32,920 --> 00:06:34,200
Handan, please. Later.

66
00:06:34,360 --> 00:06:37,200
<i>Please don't forget to call me</i>
<i>when you take a break.</i>

67
00:07:36,960 --> 00:07:38,600
I'll be on the phone.

68
00:07:38,760 --> 00:07:40,920
Yo do what you need to do
and meet me here.

69
00:07:54,320 --> 00:07:58,560
Yes Poyraz, tell me what's wrong.
The boss's secretary keeps calling.

70
00:07:59,080 --> 00:08:01,680
Didn't you call our guy Salih
at customs?

71
00:08:01,880 --> 00:08:04,280
<i>I talked to him.</i>
<i>He mumbled something.</i>

72
00:08:04,520 --> 00:08:06,840
<i>The shipment is due on the 23rd.</i>

73
00:08:07,040 --> 00:08:09,320
Okay, hang up, I'll talk to him.

74
00:08:11,240 --> 00:08:15,440
Come on, get something done
by yourselves for a change!

75
00:08:23,000 --> 00:08:24,240
I was going to call you.

76
00:08:24,400 --> 00:08:30,200
<i>I told you to get this girl out of</i>
<i>our lives as soon as she gives birth.</i>

77
00:08:30,360 --> 00:08:32,640
The babysitter called in a panic,
she couldn't reach you.

78
00:08:32,840 --> 00:08:36,120
I didn't know what to do,
the child was blue from crying.

79
00:08:36,560 --> 00:08:39,560
<i>They got used to each other.</i>
<i>Developed a bond.</i>

80
00:08:39,760 --> 00:08:43,120
What was I supposed to do?
Let her cry? Do nothing?

81
00:08:43,280 --> 00:08:45,120
I'm telling you
she couldn't reach you.

82
00:08:45,400 --> 00:08:47,880
<i>Pregnancy plus six months.</i>
<i>A year and a half in total.</i>

83
00:08:48,080 --> 00:08:50,200
<i>They got used to each other.</i>
<i>Don't you get it?</i>

84
00:08:50,480 --> 00:08:52,880
<i>It's thanks to you that</i>
<i>we have gotten to this point!</i>

85
00:08:53,120 --> 00:08:55,800
You're exaggerating.
It happened once, and it's over.

86
00:08:56,000 --> 00:08:58,560
So don't worry about it.
She's leaving anyway.

87
00:08:58,840 --> 00:09:01,360
<i>-Give yourself a break.</i>
<i>-I'm not talking about that.</i>

88
00:09:01,800 --> 00:09:04,280
<i>We are at this point</i>
<i>because of your nonchalance.</i>

89
00:09:04,520 --> 00:09:07,320
<i>We should have sent that girl away</i>
<i>just after the birth.</i>

90
00:09:07,520 --> 00:09:09,960
<i>Just because</i>
<i>the doctors told otherwise...</i>

91
00:09:10,160 --> 00:09:12,000
<i>It was a mistake anyway.</i>

92
00:09:12,160 --> 00:09:14,600
<i>-Okay, let's hang up.</i>
<i>-You just run away as always.</i>

93
00:09:14,840 --> 00:09:19,680
<i>Your nonchalance, indecisiveness...</i>
<i>I wasted my most productive years.</i>

94
00:09:20,000 --> 00:09:21,600
<i>I know, you never</i>
<i>really wanted it.</i>

95
00:09:21,880 --> 00:09:23,280
Is that what you think?

96
00:09:23,560 --> 00:09:25,680
<i>If you didn't want it...</i>

97
00:09:26,000 --> 00:09:28,560
<i>Really, if you believed</i>
<i>it was so wrong...</i>

98
00:09:28,880 --> 00:09:32,040
Is it the time to discuss this?

99
00:09:32,320 --> 00:09:35,280
We were going to send her right
after the birth, 6 months ago.

100
00:09:35,560 --> 00:09:39,480
<i>-I shouldn't have listened to you.</i>
<i>-Okay Handan, please hang up.</i>

101
00:09:57,400 --> 00:09:59,640
Lia? Pardon me.

102
00:09:59,960 --> 00:10:01,440
Lia?

103
00:10:04,840 --> 00:10:06,320
Excuse me.

104
00:10:08,240 --> 00:10:10,440
Lia!

105
00:10:41,080 --> 00:10:42,880
Where have you been?

106
00:10:43,520 --> 00:10:46,400
I was here. Waiting for you.

107
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
How old was your father?

108
00:11:03,760 --> 00:11:05,360
64.

109
00:11:15,400 --> 00:11:17,480
Who is going to pick you up
at the border?

110
00:11:17,720 --> 00:11:20,520
Did you talk to anyone?

111
00:11:23,920 --> 00:11:26,160
Is your boyfriend coming?

112
00:11:32,360 --> 00:11:34,320
Isn't he out of jail?

113
00:11:37,880 --> 00:11:40,200
You planned to get him out
with the money you took.

114
00:11:40,360 --> 00:11:44,760
He got out, and then he went to
Europe. Haven't heard from him.

115
00:11:48,440 --> 00:11:52,080
Your father can't get out of
Ukraine anyway. Your mother?

116
00:11:54,400 --> 00:11:56,880
I have no one but Ada.

117
00:12:04,400 --> 00:12:06,320
Let me tell you something,

118
00:12:07,280 --> 00:12:10,720
I promise.
I won't bother you at all.

119
00:12:11,120 --> 00:12:16,240
Only on weekends. I come to the
park and see her from a far.

120
00:12:18,320 --> 00:12:20,640
Let's go back to Istanbul, please.

121
00:12:22,280 --> 00:12:24,840
No way. Don't be ridiculous.
It's not possible.

122
00:12:25,000 --> 00:12:26,640
-Why?
-What do you mean why?

123
00:12:26,800 --> 00:12:31,120
Why? I won't bother you.
I have no life but Ada.

124
00:12:31,280 --> 00:12:34,880
Ada is gone, forget it.
There is no Ada for you. It's over.

125
00:12:36,960 --> 00:12:39,600
What are you doing?

126
00:12:40,640 --> 00:12:42,160
Don't be ridiculous.

127
00:12:44,000 --> 00:12:48,600
We made a deal on the first day
at the agency. Remember the deal.

128
00:12:50,120 --> 00:12:51,840
She is my daughter too.

129
00:12:52,680 --> 00:12:54,640
I'll pay your money back.

130
00:12:54,800 --> 00:12:56,760
Dear God!

131
00:12:59,040 --> 00:13:00,560
I didn't think of it that way.

132
00:13:04,520 --> 00:13:06,640
I thought I had a chance.

133
00:13:06,800 --> 00:13:10,120
I just wanted to live my life.
I was young and in love.

134
00:13:10,280 --> 00:13:12,040
We planned to
go to Germany together.

135
00:13:12,200 --> 00:13:15,640
You can always go there.
Open the glove box. See?

136
00:13:15,800 --> 00:13:18,160
You'll get the rest of the money
at the border.

137
00:13:18,320 --> 00:13:21,600
Then you can go wherever
you want. Start a new life.

138
00:13:21,800 --> 00:13:26,360
Okay, I'm sorry, but it didn't
work out. I couldn't do it.

139
00:13:26,600 --> 00:13:29,600
It wasn't the same
after she was born, okay?

140
00:13:30,200 --> 00:13:32,040
She is my daughter too.

141
00:13:45,880 --> 00:13:49,360
Ada's mother is Handan,
and I am her father.

142
00:13:49,720 --> 00:13:51,200
That's all.

143
00:13:52,000 --> 00:13:53,600
Keep that in mind.

144
00:13:55,120 --> 00:13:57,280
I am not a breeder.

145
00:13:58,040 --> 00:14:01,920
You can't just throw me away
like nothing happened.

146
00:14:59,000 --> 00:15:00,160
Salih?

147
00:15:00,960 --> 00:15:03,600
Do whatever it takes
to get it done.

148
00:15:05,960 --> 00:15:08,160
Why have I been paying you
for years?

149
00:15:08,320 --> 00:15:12,080
When there are no problems,
everyone can manage.

150
00:15:13,520 --> 00:15:17,280
Even a new graduate
will take care of the paperwork.

151
00:15:19,640 --> 00:15:21,600
<i>-Hello.</i>
<i>-Hello.</i>

152
00:15:22,360 --> 00:15:25,320
I would like to speak to Mrs. Nino.

153
00:15:26,240 --> 00:15:27,840
Thanks.

154
00:15:28,480 --> 00:15:31,440
Do what you have to do.
Bribe them, threaten them.

155
00:15:31,600 --> 00:15:35,960
Just get it done. That shipment
will leave on the day.

156
00:15:36,120 --> 00:15:38,040
<i>Lia, have you lost your mind?</i>

157
00:15:38,200 --> 00:15:41,080
<i>You'll ruin yourself and us.</i>

158
00:15:41,240 --> 00:15:43,080
<i>If you do that,</i>
<i>they'll take the child away</i>

159
00:15:43,240 --> 00:15:44,920
<i>and everyone will go to jail.</i>

160
00:15:45,080 --> 00:15:47,200
<i>You'll ruin the agency too.</i>

161
00:15:47,360 --> 00:15:50,200
<i>Then you can't come back here</i>
<i>like nothing happened.</i>

162
00:15:50,360 --> 00:15:54,280
<i>You can probably imagine</i>
<i>what can happen to you.</i>

163
00:16:33,760 --> 00:16:36,000
Can I take it?

164
00:16:38,000 --> 00:16:42,560
Now that I'm no longer
breastfeeding Ada, I can smoke.

165
00:16:56,000 --> 00:16:59,160
It has been two years, I miss it.

166
00:17:01,400 --> 00:17:03,480
Well, I miss it too.

167
00:17:05,000 --> 00:17:07,200
It has been a long time.

168
00:17:07,760 --> 00:17:09,760
I haven't sat in a place like this
alone for a while.

169
00:17:13,000 --> 00:17:14,680
I meant smoking.

170
00:17:40,880 --> 00:17:43,520
When I was a kid, my mom used to
get mad at me when I ate this.

171
00:17:47,560 --> 00:17:49,040
Why?

172
00:17:49,400 --> 00:17:51,360
My heart would ache,
and I would cry,

173
00:17:51,560 --> 00:17:53,720
and she would become even angrier.

174
00:18:01,640 --> 00:18:04,240
Would your mom let you?

175
00:18:08,720 --> 00:18:10,680
My grandmother raised me.

176
00:18:12,640 --> 00:18:14,000
Your mom?

177
00:18:27,640 --> 00:18:28,800
My mom...

178
00:18:47,120 --> 00:18:49,840
I had the same
recurring dream for a while.

179
00:18:50,840 --> 00:18:52,720
Always the same.

180
00:18:54,040 --> 00:18:57,520
I am standing on the edge of a sea
on the other side of the world.

181
00:18:59,560 --> 00:19:03,960
Winter, storm, wind... The sand
beneath my feet blows away.

182
00:19:05,240 --> 00:19:07,120
I am unable to move.

183
00:19:09,200 --> 00:19:12,680
I can neither go towards the sea
nor walk back to land.

184
00:19:13,840 --> 00:19:16,520
It's as if
I'm waiting for someone.

185
00:19:18,440 --> 00:19:20,400
A black sky.

186
00:19:24,560 --> 00:19:27,960
Then, slowly,
the water starts to rise.

187
00:19:28,960 --> 00:19:31,920
I'm stuck there like I'm nailed.

188
00:19:32,360 --> 00:19:34,560
I'm watching the water rise.

189
00:19:34,720 --> 00:19:36,840
Water covers my body.

190
00:19:37,240 --> 00:19:40,200
It's ice-cold. I'm freezing.

191
00:19:41,040 --> 00:19:44,520
Then the water reaches my throat.
I wake up gasping for breath.

192
00:19:47,600 --> 00:19:49,280
There is a painting

193
00:19:50,440 --> 00:19:53,240
I thought of it
when you said that.

194
00:19:55,360 --> 00:19:57,440
Monk by The Sea.

195
00:19:58,840 --> 00:19:59,720
By whom?

196
00:20:00,640 --> 00:20:03,920
By a painter named
Caspar David Friedrich.

197
00:21:03,760 --> 00:21:06,160
How did your father
and mother meet?

198
00:21:07,120 --> 00:21:09,720
In Ukraine? In Georgia?

199
00:21:10,400 --> 00:21:13,080
In Odessa.
During the Soviet era.

200
00:21:14,120 --> 00:21:16,000
When they were students.

201
00:22:11,240 --> 00:22:13,280
You are good at painting.

202
00:22:17,360 --> 00:22:19,440
Did you see it all?

203
00:22:19,600 --> 00:22:21,960
Let's just say I had a look.

204
00:22:28,400 --> 00:22:30,840
You drew the park in Batumi
very well.

205
00:22:32,120 --> 00:22:34,600
There was a tree leaning sideways.

206
00:22:36,920 --> 00:22:37,800
Nice work.

207
00:22:37,960 --> 00:22:40,920
It's a good thing
you couldn't read what I wrote.

208
00:22:41,800 --> 00:22:43,840
If I knew Georgian...

209
00:22:45,760 --> 00:22:47,960
I wouldn't read it anyways,
don't worry.

210
00:22:49,280 --> 00:22:51,080
These are your private things.

211
00:22:53,120 --> 00:22:54,480
My privacy.

212
00:22:57,080 --> 00:22:59,760
In fact, I didn't have
anything private.

213
00:23:00,520 --> 00:23:02,760
For a year and a half.

214
00:23:03,520 --> 00:23:05,440
It was like a prison.

215
00:23:06,320 --> 00:23:07,720
A prison?

216
00:23:09,920 --> 00:23:13,680
We didn't force you to stay, did we?
You could have left if you wanted.

217
00:23:14,480 --> 00:23:17,080
Did you want me to go?

218
00:23:22,840 --> 00:23:26,320
The doctors said she should be
breastfed, and you know that.

219
00:23:26,480 --> 00:23:29,120
That's why you stayed after birth.

220
00:23:30,680 --> 00:23:33,480
But, did you want me to leave?

221
00:23:37,600 --> 00:23:40,960
-What does it have to do with it?
-I know you desire me.

222
00:23:42,560 --> 00:23:44,800
But you are a coward.

223
00:23:46,200 --> 00:23:50,400
You don't have the guts to
admit it to me or to yourself.

224
00:23:56,480 --> 00:23:59,400
You will be 50 in 10 days.

225
00:24:00,040 --> 00:24:01,520
Right?

226
00:24:02,000 --> 00:24:05,320
You know, you are the one
who is imprisoned.

227
00:24:07,160 --> 00:24:08,760
No love.

228
00:24:09,320 --> 00:24:10,760
Always stressed out.

229
00:24:12,680 --> 00:24:16,800
You will live for 10 more years
and then die from a lack of love.

230
00:24:18,560 --> 00:24:20,160
Enough.

231
00:24:21,320 --> 00:24:23,400
But what if it was about us?

232
00:24:25,760 --> 00:24:27,040
Ada.

233
00:24:27,200 --> 00:24:28,200
You.

234
00:24:29,480 --> 00:24:30,600
Me.

235
00:25:36,800 --> 00:25:40,200
Let's rest for an hour,
and then we'll eat, okay?

236
00:25:40,640 --> 00:25:41,840
Okay.

237
00:26:15,600 --> 00:26:18,600
<i>What did you do, Ferhat?</i>
<i>Did you get her across the border?</i>

238
00:26:19,760 --> 00:26:20,880
No.

239
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
<i>-I couldn't.</i>
<i>-How much time left?</i>

240
00:26:25,200 --> 00:26:26,920
We checked into a hotel outside Trabzon.

241
00:26:27,080 --> 00:26:28,720
I forgot I had night blindness.

242
00:26:28,880 --> 00:26:32,560
<i>What do you mean? Did you</i>
<i>check into a hotel with that girl?</i>

243
00:26:32,720 --> 00:26:35,000
What was I supposed to do,
leave her in the car?

244
00:26:35,680 --> 00:26:38,560
You know I can't drive properly
at night. I can't see.

245
00:26:38,720 --> 00:26:40,840
Should I have kept driving and
had a crash?

246
00:26:41,000 --> 00:26:43,160
<i>I thought this route was</i>
<i>supposed to take twelve hours.</i>

247
00:26:44,000 --> 00:26:47,640
Got calls from the factory,
I had to stop once or twice.

248
00:26:48,680 --> 00:26:51,720
I can't talk on the phone
while driving. You know it.

249
00:26:51,880 --> 00:26:55,240
<i>-So, it took longer.</i>
<i>-God, I'm going crazy now!</i>

250
00:26:55,400 --> 00:27:00,280
<i>Just get one thing right, Ferhat!</i>
<i>Keep your promise just once!</i>

251
00:27:01,280 --> 00:27:04,800
Handan, for God's sake! It's okay.
Please don't drag it out.

252
00:27:05,960 --> 00:27:07,960
It got dark early
because it was winter.

253
00:27:08,440 --> 00:27:11,440
<i>Didn't you say we should call the</i>
<i>police after crossing the border?</i>

254
00:27:11,600 --> 00:27:13,640
<i>That she is dangerous</i>
<i>and could cause us trouble?</i>

255
00:27:13,880 --> 00:27:16,680
<i>And you're staying in a hotel</i>
<i>with the girl!</i>

256
00:27:16,880 --> 00:27:20,520
<i>So, where is she now?</i>
<i>Did you get the key to her room?</i>

257
00:27:20,840 --> 00:27:23,280
Oh, please! It's not like
I am going to lock her up!

258
00:27:23,480 --> 00:27:24,640
<i>What if she runs away?</i>

259
00:27:24,800 --> 00:27:27,440
<i>What if you wake up and</i>
<i>can't find her in the room?</i>

260
00:27:27,600 --> 00:27:31,440
<i>Can you tell me what you plan</i>
<i>to do? Do you have a solution?</i>

261
00:27:31,920 --> 00:27:34,120
<i>It's your fault anyway</i>
<i>that we are at this point.</i>

262
00:27:34,280 --> 00:27:35,520
We are at what point?

263
00:27:35,720 --> 00:27:38,440
Can you tell me at what point
we are because of me?

264
00:27:38,600 --> 00:27:41,040
<i>If you shared the same room,</i>
<i>it would be perfect!</i>

265
00:27:41,240 --> 00:27:44,520
<i>I'm not stupid. I saw the way</i>
<i>you looked at that girl.</i>

266
00:27:44,920 --> 00:27:47,240
Okay Handan.
I'm hanging up.

267
00:28:08,840 --> 00:28:10,520
What did your father do
for a living?

268
00:28:12,400 --> 00:28:13,920
Truck driver.

269
00:28:16,520 --> 00:28:19,320
Once he left, sometimes he was
gone for two or three months.

270
00:28:20,600 --> 00:28:23,320
He would come for a few days
and then leave again.

271
00:28:25,680 --> 00:28:27,960
So, it was me and my mom.

272
00:28:28,520 --> 00:28:31,920
I lived in Georgia,
mostly with my grandmother.

273
00:28:34,360 --> 00:28:37,200
I've spent my life
missing my father.

274
00:29:04,760 --> 00:29:06,960
-Shall we get up?
-Fine.

275
00:29:18,320 --> 00:29:20,840
-Good night.
-Good night.

276
00:29:40,880 --> 00:29:42,280
I'm sorry.

277
00:29:42,600 --> 00:29:43,800
About today.

278
00:29:45,360 --> 00:29:48,360
I thought if I hurt you

279
00:29:49,280 --> 00:29:51,080
my pain might go away.

280
00:30:19,120 --> 00:30:20,120
Lia...

281
00:30:21,560 --> 00:30:22,680
Don't go.

282
00:30:24,400 --> 00:30:27,720
Let me have
two more minutes, please.

283
00:30:31,320 --> 00:30:32,760
Sorry.

284
00:30:48,920 --> 00:30:51,000
<i>-Hi.</i>
<i>-What's up, dear?</i>

285
00:30:51,600 --> 00:30:55,400
<i>I was a bit nervous when I called</i>
<i>you in the evening. I am sorry.</i>

286
00:30:56,440 --> 00:31:00,040
<i>Apparently Ada hasn't eaten</i>
<i>anything. I panicked a little.</i>

287
00:31:00,560 --> 00:31:03,080
How is Ada doing now?
Not too bad, I guess.

288
00:31:03,320 --> 00:31:05,720
<i>She couldn't</i>
<i>bear the hunger anymore.</i>

289
00:31:05,880 --> 00:31:08,360
<i>She drank a bottle of milk</i>
<i>and fell asleep right away.</i>

290
00:31:08,520 --> 00:31:12,000
<i>Saadet also fell asleep,</i>
<i>so I opened a bottle of wine.</i>

291
00:31:14,240 --> 00:31:15,720
Enjoy it.

292
00:31:19,720 --> 00:31:23,360
<i>Ferhat, did something happen?</i>
<i>Why are you feeling down?</i>

293
00:31:24,240 --> 00:31:28,840
Nothing. I'm a little tired
because I've been driving all day.

294
00:31:29,440 --> 00:31:31,640
And we have to leave early
in the morning.

295
00:31:32,760 --> 00:31:35,400
<i>My dear Ferhat, please be careful.</i>

296
00:31:35,720 --> 00:31:39,600
<i>Look, if things go wrong,</i>
<i>both us and that girl will go to jail.</i>

297
00:31:40,280 --> 00:31:43,320
<i>They might even take Ada away</i>
<i>from us. We will be ruined.</i>

298
00:31:43,720 --> 00:31:46,160
<i>We won't be able to</i>
<i>look anyone in the eye.</i>

299
00:31:47,000 --> 00:31:48,360
<i>Take it seriously, please.</i>

300
00:31:48,520 --> 00:31:51,800
<i>And don't forget to report her</i>
<i>for theft after you drop her off.</i>

301
00:31:55,000 --> 00:31:55,960
Okay.

302
00:31:58,040 --> 00:31:59,560
Okay, good night.

303
00:32:00,200 --> 00:32:01,640
<i>Good night.</i>

304
00:32:26,680 --> 00:32:28,640
A storm broke out.

305
00:32:54,760 --> 00:32:57,120
This is good, you'll like it.

306
00:33:11,840 --> 00:33:13,360
It's good.

307
00:33:18,160 --> 00:33:19,840
Ukrainian, right?

308
00:33:55,040 --> 00:33:56,320
What does it say?

309
00:34:00,720 --> 00:34:02,640
"My life is full of pain."

310
00:34:04,760 --> 00:34:07,840
"How could I let my life
end up like this?"

311
00:34:10,280 --> 00:34:12,920
"I wish I had never met you."

312
00:34:30,760 --> 00:34:33,400
<i>Fero, I'm sorry.</i>

313
00:34:34,040 --> 00:34:36,240
<i>I don't know what to do.</i>

314
00:34:37,080 --> 00:34:39,040
<i>Aunt Zeynep came today.</i>

315
00:34:39,520 --> 00:34:42,760
<i>She is an elderly woman,</i>
<i>she even has grandchildren.</i>

316
00:34:43,880 --> 00:34:47,040
<i>She told me</i>
<i>I must breastfeed the baby.</i>

317
00:34:48,200 --> 00:34:51,200
<i>And I said, "Auntie, you know."</i>

318
00:34:52,520 --> 00:34:56,720
<i>She looked at my breasts. "It's okay.</i>
<i>Your milk will come eventually."</i>

319
00:34:58,040 --> 00:35:02,040
<i>"Let her smell you. Otherwise, how</i>
<i>will you ever become a mother?"</i>

320
00:35:04,200 --> 00:35:06,600
<i>I couldn't say anything, you know?</i>

321
00:35:07,360 --> 00:35:10,960
<i>I, Handan,</i>
<i>who is not afraid to roar,</i>

322
00:35:11,120 --> 00:35:14,560
<i>became a kitten at that time.</i>

323
00:35:18,680 --> 00:35:20,520
<i>Then I called you.</i>

324
00:35:21,680 --> 00:35:23,440
<i>To hear your voice.</i>

325
00:35:25,480 --> 00:35:28,240
<i>And when you said</i>
<i>you were in a hotel and all...</i>

326
00:35:29,680 --> 00:35:31,560
<i>I don't know, Fero.</i>

327
00:35:33,320 --> 00:35:35,480
<i>Sometimes I say to myself,</i>

328
00:35:37,160 --> 00:35:40,520
<i>would it be better to adopt a child?</i>

329
00:35:41,120 --> 00:35:44,680
<i>You wouldn't have any part either.</i>
<i>We would be equal and all.</i>

330
00:35:44,960 --> 00:35:48,360
<i>I never wanted that last abortion.</i>

331
00:35:49,880 --> 00:35:53,800
<i>What the fuck do you know?</i>
<i>You knew it exactly!</i>

332
00:35:54,520 --> 00:35:56,040
<i>Never mind.</i>

333
00:37:46,440 --> 00:37:47,440
Lia!

334
00:37:49,080 --> 00:37:50,240
Lia!

335
00:38:03,280 --> 00:38:04,680
Lia, stop! Lia!

336
00:38:07,880 --> 00:38:09,280
Let me go!

337
00:38:10,040 --> 00:38:11,560
-Where are you going?
-Let me go!

338
00:38:11,720 --> 00:38:12,920
Let me go!

339
00:38:15,320 --> 00:38:19,280
Stop it! I can't leave her.
Don't you understand?

340
00:38:19,440 --> 00:38:21,240
Let me go!

341
00:38:21,920 --> 00:38:23,920
Let me go! I can't stand it!

342
00:38:24,080 --> 00:38:25,800
Stop it! Let me go!

343
00:38:57,560 --> 00:38:58,880
Don't.

344
00:39:00,360 --> 00:39:02,120
Don't do anything wrong.

345
00:39:05,120 --> 00:39:06,520
We will all end up ruined.

346
00:39:06,680 --> 00:39:08,360
<i>She says her mother is Georgian.</i>

347
00:39:08,600 --> 00:39:11,560
<i>I am going to take them</i>
<i>to the station, then.</i>

348
00:39:14,200 --> 00:39:17,160
This kind of incidents
happen a lot around here.

349
00:39:17,400 --> 00:39:20,240
If you have been
subjected to violence or threats,

350
00:39:20,400 --> 00:39:23,760
please say so
here and now. Please.

351
00:40:25,880 --> 00:40:27,240
-Welcome.
-Hi, fill it up.

352
00:40:27,480 --> 00:40:28,680
Of course.

353
00:40:46,520 --> 00:40:50,440
Excuse me. I'm sorry to bother you.
Which way are you going?

354
00:40:50,600 --> 00:40:52,720
Hopa. Georgian border.

355
00:40:52,880 --> 00:40:53,840
Very good.

356
00:41:08,320 --> 00:41:10,600
-Hello
-Hello.

357
00:41:12,080 --> 00:41:13,920
Forgive me, but who are you?

358
00:41:14,200 --> 00:41:17,800
We are going the same way.
I thought we could take them.

359
00:41:19,160 --> 00:41:20,240
Yes.

360
00:41:22,120 --> 00:41:23,720
Did you think so?

361
00:41:26,240 --> 00:41:28,960
-Thank you, by the way.
-Thank you.

362
00:41:48,480 --> 00:41:50,320
What a chance!

363
00:41:55,600 --> 00:41:59,400
Please excuse him,
he is a bit nervous today.

364
00:42:01,000 --> 00:42:05,000
No, in fact, we're sorry.
We just got into the car like that.

365
00:42:05,160 --> 00:42:08,400
We'll get off down the road,
we won't go far anyway.

366
00:42:08,920 --> 00:42:11,800
Today, we are very lucky
you are going this way.

367
00:42:11,960 --> 00:42:14,360
Very fortunate for us,
thank you.

368
00:42:15,560 --> 00:42:18,760
-I'm Harun, by the way.
-And I'm Ilgın.

369
00:42:18,960 --> 00:42:21,160
-I'm Lia. This is Ferhat.
-Nice to meet you.

370
00:42:21,320 --> 00:42:24,000
Isn't your name Lia
a Georgian name?

371
00:42:24,200 --> 00:42:27,240
-Yes, it's Georgian.
-What a beautiful name.

372
00:42:28,040 --> 00:42:29,760
Which way were you going?

373
00:42:29,960 --> 00:42:33,640
Sir, if we can get off
after another 30 kilometers,

374
00:42:33,800 --> 00:42:37,280
we will continue towards Borçka.

375
00:42:37,440 --> 00:42:38,920
Are you students?

376
00:42:39,080 --> 00:42:42,680
No, I finished three years ago,
but Ilgın is studying philosophy.

377
00:42:42,840 --> 00:42:44,680
Yes, this is my final year.

378
00:42:45,120 --> 00:42:47,880
-She will graduate this year.
-Inshallah.

379
00:42:48,600 --> 00:42:51,160
Are you doing a Black Sea trip?

380
00:42:51,320 --> 00:42:54,680
No, we actually work as volunteers
in an ecology association.

381
00:42:54,920 --> 00:42:58,800
Yes, we cover these high-voltage
transformers with insulation.

382
00:42:58,960 --> 00:42:59,960
Gosh, why?

383
00:43:00,120 --> 00:43:02,360
Bird migration takes place
during this season.

384
00:43:02,520 --> 00:43:05,840
Birds get caught in the current
when they stop to stage

385
00:43:06,000 --> 00:43:08,880
near high-voltage lines.
There are mass deaths.

386
00:43:09,040 --> 00:43:13,160
We try to prevent it as much as
possible with the isolation method.

387
00:43:13,560 --> 00:43:14,960
Bravo.

388
00:43:15,920 --> 00:43:18,400
-Well done.
-Thank you.

389
00:43:20,080 --> 00:43:24,040
Which birds, for example?
Honey buzzards?

390
00:43:25,280 --> 00:43:28,480
How do you know about
the honey buzzards?

391
00:43:28,840 --> 00:43:31,120
I'm from here. From Hopa.

392
00:43:31,360 --> 00:43:34,960
They call the honey buzzard
the bird of fortune around here.

393
00:43:36,400 --> 00:43:41,720
Beekeepers call it the bird of fortune
because it eats wasp larvae.

394
00:43:42,320 --> 00:43:46,000
There are also the honey buzzards,
but we have been researching

395
00:43:46,160 --> 00:43:49,680
white owls for five or six
years now, collecting data.

396
00:43:49,840 --> 00:43:51,760
That's more or less
an endemic species.

397
00:43:51,920 --> 00:43:54,480
Their migration route is actually
through the Mediterranean.

398
00:43:54,680 --> 00:43:57,000
It shifted north
because of global warming.

399
00:43:57,160 --> 00:43:58,360
They set out from Russia,

400
00:43:58,520 --> 00:44:02,240
pass through Cefuka in Borçka,
then Antep and finally Africa.

401
00:44:03,600 --> 00:44:05,840
By the way,
where were you going to get off?

402
00:44:06,000 --> 00:44:09,720
We will get off in Hopa at the
Borçka crossroads. That's good.

403
00:44:09,920 --> 00:44:13,040
-Alright.
-How will you get there?

404
00:44:13,440 --> 00:44:16,960
-Hitchhiking as usual.
-How far is it?

405
00:44:17,560 --> 00:44:20,600
It's a 10 or 15 minute drive,
right, Harun?

406
00:44:20,760 --> 00:44:22,000
At most.

407
00:44:22,240 --> 00:44:26,680
It's short. We can
take you there, right, Ferhat?

408
00:44:29,760 --> 00:44:31,280
We don't want to trouble you.

409
00:44:31,440 --> 00:44:34,800
No problem at all.
It's cold outside, and it's raining.

410
00:44:35,160 --> 00:44:37,240
We are in no hurry. Right?

411
00:44:37,640 --> 00:44:38,560
Ferhat?

412
00:44:42,680 --> 00:44:43,720
Okay.

413
00:44:44,760 --> 00:44:46,760
Of course, we can drop you off.

414
00:44:47,640 --> 00:44:50,240
Thank you again.
Sorry for the trouble.

415
00:45:20,120 --> 00:45:21,640
I'm glad you came.

416
00:45:21,800 --> 00:45:25,440
You won't regret it.
Harun's coffee is delicious.

417
00:45:35,600 --> 00:45:39,640
-You have done us a great favor.
-We would be miserable in this rain.

418
00:45:56,880 --> 00:45:59,600
Coffee is great.
Thank you Harun.

419
00:45:59,760 --> 00:46:02,440
As I told you before,
Harun brews coffee very well.

420
00:46:02,600 --> 00:46:04,200
Yes, indeed.

421
00:46:04,440 --> 00:46:07,800
I don't have any skill; the coffee
itself is good. It's Zapatista coffee.

422
00:46:07,960 --> 00:46:09,760
-What?
-Viva Zapata

423
00:46:09,920 --> 00:46:11,120
What?

424
00:46:11,520 --> 00:46:16,120
You know, the indigenous people
of Mexico fighting for freedom.

425
00:46:21,840 --> 00:46:23,520
I'm sorry.

426
00:46:26,240 --> 00:46:27,520
Are you sure she called?

427
00:46:27,720 --> 00:46:30,520
<i>What do you mean, Ferhat?</i>
<i>Am I going to lie to you?</i>

428
00:46:30,800 --> 00:46:34,080
<i>The woman in charge</i>
<i>at the agency told me.</i>

429
00:46:34,240 --> 00:46:36,640
<i>Apparently she wanted to</i>
<i>cancel the agreement,</i>

430
00:46:36,800 --> 00:46:39,880
<i>didn't want to leave the child,</i>
<i>and would pay the money back.</i>

431
00:46:40,080 --> 00:46:41,800
<i>She said</i>
<i>she would go to the police.</i>

432
00:46:44,880 --> 00:46:46,000
<i>The woman says</i>

433
00:46:46,160 --> 00:46:48,880
<i>it will ruin them and ruin us</i>
<i>as well. Keep an eye on her!</i>

434
00:46:49,640 --> 00:46:53,840
<i>Let's get this damn girl across</i>
<i>the border and get it over with.</i>

435
00:46:54,080 --> 00:46:57,160
<i>I am really scared.</i>
<i>Nothing bad will happen, right?</i>

436
00:46:57,360 --> 00:47:01,200
Okay, Handan. Don't keep
repeating the same things.

437
00:47:12,280 --> 00:47:17,200
I would like to ask you why
people insist on having children.

438
00:47:17,360 --> 00:47:18,880
Excuse me.

439
00:47:19,280 --> 00:47:22,200
Okay, we have to go now.
Come on, Lia.

440
00:47:22,520 --> 00:47:25,040
Look, Ferhat knows this very well.

441
00:47:25,200 --> 00:47:28,360
Hey Ferhat, we had some Chacha.
Come on, sit down.

442
00:47:28,520 --> 00:47:32,280
Ferhat, sit down.
Look, you should know about this.

443
00:47:32,440 --> 00:47:35,320
Why do people have children?

444
00:47:35,880 --> 00:47:40,560
Do you know the answer?
Why do people have children?

445
00:47:42,360 --> 00:47:43,720
It's instinct.

446
00:47:45,480 --> 00:47:48,120
An effort to perpetuate the lineage.

447
00:47:48,880 --> 00:47:52,120
Do you think love doesn't exist?
Is everything about impulses?

448
00:47:52,400 --> 00:47:53,800
Just sex?

449
00:47:54,520 --> 00:47:57,360
Not everybody wants to
continue to exist.

450
00:47:57,520 --> 00:47:59,640
That sounds like
a consolation to me.

451
00:47:59,880 --> 00:48:02,440
Are we really that innocent?

452
00:48:03,800 --> 00:48:07,920
Let's say instinct
is the reason for everything.

453
00:48:08,280 --> 00:48:10,520
What are we going to do
with affection then?

454
00:48:10,960 --> 00:48:14,640
And love? What will happen to
all these feelings?

455
00:48:18,040 --> 00:48:21,840
It seems to me that sometimes
you find yourself in a situation

456
00:48:22,080 --> 00:48:23,880
where you have the delusion of
loving someone

457
00:48:24,040 --> 00:48:27,120
you can't even tolerate
living in the same city,

458
00:48:27,280 --> 00:48:29,000
let alone the same house.

459
00:48:29,400 --> 00:48:30,760
I think.

460
00:48:41,040 --> 00:48:43,280
I wish you stayed.

461
00:48:57,600 --> 00:48:59,840
How idealistic they are.

462
00:49:03,640 --> 00:49:05,920
Not so long, a few years later,

463
00:49:06,640 --> 00:49:09,400
military service,
return from the military,

464
00:49:09,560 --> 00:49:11,800
social pressure, regular work,

465
00:49:12,080 --> 00:49:15,400
money, marriage, children...

466
00:49:16,000 --> 00:49:17,880
And they'll realize...

467
00:49:22,440 --> 00:49:27,040
They'll realize that life is like time
on the back of a galloping horse.

468
00:49:29,400 --> 00:49:30,880
Unfortunately.

469
00:49:32,360 --> 00:49:34,760
Is that what happened to you?

470
00:49:37,680 --> 00:49:42,120
We were young when we got married.
We loved each other very much.

471
00:49:45,600 --> 00:49:47,480
Maybe it was too early.

472
00:49:49,320 --> 00:49:51,960
After 10 or 15 years...

473
00:50:01,160 --> 00:50:02,760
You know what?

474
00:50:07,040 --> 00:50:08,720
I realized that...

475
00:50:12,440 --> 00:50:15,440
suicide is not just a physical act.

476
00:50:17,040 --> 00:50:19,960
You can commit suicide
in other ways.

477
00:53:24,360 --> 00:53:26,480
Can you open the trunk?

478
00:56:29,040 --> 00:56:30,600
Officer...

479
00:56:31,240 --> 00:56:33,280
What is the problem?

480
00:56:33,440 --> 00:56:36,640
There is a landslide there.
The road is closed.

481
00:56:36,880 --> 00:56:40,240
-When will it be available?
-It takes about one day.

482
00:56:41,040 --> 00:56:42,040
What should we do?

483
00:56:42,240 --> 00:56:44,240
You need to go back.
They will let you pass tomorrow.

484
00:57:01,760 --> 00:57:03,480
You know what we should do?

485
00:57:04,280 --> 00:57:07,720
Let's stop somewhere and eat.

486
00:57:11,280 --> 00:57:13,520
Then we'll figure out what to do.

487
00:57:14,040 --> 00:57:15,360
Alright.

488
00:57:20,880 --> 00:57:23,200
Which way is your village?

489
00:57:27,680 --> 00:57:29,560
Behind that hill.

490
00:57:36,320 --> 00:57:37,680
What day is it today?

491
00:57:39,520 --> 00:57:40,840
12th.

492
00:57:42,560 --> 00:57:43,680
12th.

493
00:58:31,560 --> 00:58:34,520
My aunt's son!
Welcome Mr. Ferhat.

494
00:58:34,680 --> 00:58:37,600
-Thanks Şükrü.
-What brings you here?

495
00:58:37,760 --> 00:58:40,320
Long time no see!

496
00:58:40,760 --> 00:58:42,880
I had to take care of
some business at customs,

497
00:58:43,040 --> 00:58:44,920
so I decided to look around
while I was here.

498
00:58:45,120 --> 00:58:48,800
Pull over. What are you going to
do at the house all alone?

499
00:58:48,960 --> 00:58:50,960
Welcome, sister-in-law.

500
00:58:51,840 --> 00:58:54,680
No, we won't stay,
we're in a hurry, thank you.

501
00:58:55,040 --> 00:58:58,440
Come on, my eldest son
is getting married today.

502
00:58:58,680 --> 00:59:01,600
You will be my guests tonight,
end of discussion!

503
00:59:01,760 --> 00:59:05,800
Go now. I will send a lad
to pick you up in a few hours.

504
00:59:05,960 --> 00:59:07,920
Come on! Make way for him!

505
00:59:08,160 --> 00:59:09,440
Şükrü!

506
00:59:09,720 --> 00:59:11,520
But... Şükrü!

507
00:59:16,640 --> 00:59:19,080
I haven't been
to the village in years,

508
00:59:19,400 --> 00:59:21,840
and the day I finally come back,
there's a wedding!

509
00:59:23,280 --> 00:59:24,920
Is he a relative?

510
00:59:25,880 --> 00:59:28,640
Everyone around here
is related to each other.

511
00:59:29,600 --> 00:59:31,040
My father's cousin.

512
01:00:00,960 --> 01:00:02,360
Watch out!

513
01:01:42,320 --> 01:01:43,840
Ferhat!

514
01:01:45,000 --> 01:01:46,480
Ferhat!

515
01:01:48,200 --> 01:01:49,600
Ferhat!

516
01:01:55,920 --> 01:01:58,160
Welcome, Ferhat.

517
01:01:58,640 --> 01:02:00,400
Thank you, Aunt Gülefer.

518
01:02:00,600 --> 01:02:03,960
-Did you come with your wife?
-Yes.

519
01:02:04,440 --> 01:02:06,760
Are you here for a wedding?

520
01:02:07,280 --> 01:02:08,320
Yes.

521
01:02:08,600 --> 01:02:12,680
After your father passed away,
your elderly mother lived alone...

522
01:02:12,840 --> 01:02:16,680
for three years,
and you did not even visit her.

523
01:02:17,000 --> 01:02:20,040
The house is in shambles now.

524
01:02:20,280 --> 01:02:24,240
I wish you had come to her
when she was here.

525
01:02:24,800 --> 01:02:27,640
Rats are running around now.

526
01:02:28,200 --> 01:02:32,800
Hey there, Elmas, hey there!
Dust and ashes!

527
01:05:02,960 --> 01:05:04,480
Do you want some?

528
01:05:21,080 --> 01:05:22,960
What did she say?

529
01:05:26,040 --> 01:05:28,360
She asked me
if I came with my wife.

530
01:05:30,760 --> 01:05:32,400
What did you say?

531
01:05:35,400 --> 01:05:36,720
I said yes.

532
01:05:50,960 --> 01:05:53,160
Are you mad at your mom?

533
01:05:55,760 --> 01:05:57,920
Today is the anniversary of
my mother's death.

534
01:06:36,360 --> 01:06:38,240
Everyone thinks
she fell to her death.

535
01:06:40,640 --> 01:06:41,960
My mother...

536
01:06:43,880 --> 01:06:45,240
She committed suicide.

537
01:07:23,080 --> 01:07:26,000
Are you Elmas's daughter-in-law?

538
01:07:28,400 --> 01:07:29,360
What she said?

539
01:07:30,960 --> 01:07:32,440
Say yes.

540
01:07:32,960 --> 01:07:34,120
Yes.

541
01:09:29,400 --> 01:09:31,560
<i>What's up, dear?</i>
<i>You haven't called me.</i>

542
01:09:31,880 --> 01:09:33,480
It's done.

543
01:09:34,320 --> 01:09:37,480
I dropped her off across the border
in the afternoon.

544
01:09:40,080 --> 01:09:42,080
I went to the village
to spend the night,

545
01:09:42,240 --> 01:09:44,640
and I thought I would visit
my parents' grave.

546
01:09:44,880 --> 01:09:47,520
<i>Good for you, my dear.</i>
<i>Are you leaving tomorrow morning?</i>

547
01:09:47,960 --> 01:09:52,000
The house's roof
is damaged on one side.

548
01:09:53,040 --> 01:09:57,240
I'll find a repairman tomorrow
so that he can fix it.

549
01:09:58,440 --> 01:10:01,480
Otherwise, it'll not survive
the winter and will collapse.

550
01:10:01,840 --> 01:10:04,400
<i>All right, dear.</i>
<i>Let me know when you leave.</i>

551
01:10:04,600 --> 01:10:06,560
<i>Good night. Kisses!</i>

552
01:10:50,280 --> 01:10:51,680
Are you sleeping?

553
01:11:00,600 --> 01:11:01,760
No.

554
01:11:14,000 --> 01:11:16,560
Will you guys tell Ada about me?

555
01:11:26,400 --> 01:11:27,680
I don't know.

556
01:11:39,360 --> 01:11:42,080
I would like to see her
when she grows up.

557
01:11:47,000 --> 01:11:49,560
What will she think about me?

558
01:11:51,800 --> 01:11:53,960
Will she forgive me?

559
01:11:58,600 --> 01:12:01,960
When I saw your childhood room
next door today,

560
01:12:04,680 --> 01:12:07,800
I imagined that
you came here with her.

561
01:12:09,880 --> 01:12:12,280
Maybe you will bring her along.

562
01:12:13,680 --> 01:12:15,680
You know, when I was pregnant,

563
01:12:16,880 --> 01:12:19,280
in Batumi,
during my first trimester,

564
01:12:20,080 --> 01:12:23,280
Mrs. Handan was busy,
and she couldn't come.

565
01:12:26,760 --> 01:12:28,960
You came alone.

566
01:12:32,120 --> 01:12:34,720
You took me out.

567
01:12:38,280 --> 01:12:41,800
We went for a walk
in the park on the hill.

568
01:12:43,200 --> 01:12:45,560
I think I realized that day...

569
01:12:50,760 --> 01:12:53,360
how I felt about you.

570
01:13:50,640 --> 01:13:52,000
Mom?

571
01:13:52,440 --> 01:13:53,640
It's me, Lia.

572
01:13:55,520 --> 01:13:57,840
I will be at the border
in a few hours.

573
01:13:59,040 --> 01:14:01,640
Yes, in Sarp, Batumi.

574
01:14:05,040 --> 01:14:07,320
Can you pick me up?

575
01:14:10,920 --> 01:14:12,520
See you soon.

576
01:14:43,960 --> 01:14:47,200
TURKEY - GEORGIA
SARP CUSTOMS GATE

577
01:15:31,840 --> 01:15:34,320
You don't need to come further,
I'll go by myself.

578
01:16:49,200 --> 01:16:51,280
Take good care of her.

579
01:18:37,720 --> 01:18:39,000
Mom...

580
01:19:11,680 --> 01:19:14,560
Any news about my father?

581
01:22:09,600 --> 01:22:10,840
Next!

582
01:22:12,840 --> 01:22:14,320
First name and last name?

583
01:22:14,880 --> 01:22:16,440
Oksana Kravchenko

584
01:22:16,680 --> 01:22:19,560
-Do you understand Georgian?
-Yes.

585
01:22:19,960 --> 01:22:21,160
Good.

586
01:22:21,840 --> 01:22:24,760
-How old are you exactly?
-23.

587
01:22:26,120 --> 01:22:27,880
Weight, height?

588
01:22:28,480 --> 01:22:31,240
58 kg, 1.68.

589
01:22:32,240 --> 01:22:34,920
-Do you smoke?
-No.

590
01:22:36,440 --> 01:22:38,960
Alcohol? Vodka, wine?

591
01:22:41,080 --> 01:22:43,840
Sometimes wine, but very little.

592
01:22:44,640 --> 01:22:46,280
Only on special occasions.

593
01:22:46,880 --> 01:22:49,720
Can you undress now?

594
01:22:57,720 --> 01:22:59,800
And your pants.

595
01:23:01,640 --> 01:23:03,160
Hurry up.

596
01:23:06,240 --> 01:23:08,720
Okay. Turn around.

597
01:23:10,280 --> 01:23:11,720
Good.

598
01:23:14,360 --> 01:23:16,520
You can get dressed.

599
01:23:16,680 --> 01:23:20,080
Take your bag and wait outside.

600
01:23:31,520 --> 01:23:33,040
Next!

601
01:23:33,920 --> 01:23:36,560
Subtitling: Fast Titles Media



